LEVELEK TAKÁCS ZSUZSÁHOZ
Takács Zsuzsa 1938-ban született, diplomát az ELTE spanyol-olasz szakán szerzett. Volt a havannai egyetem lektora, később a budapesti Közgazdasági Egyetemen tanított spanyol nyelvet, diplomáciatörténetet, társadalomtudományi ismereteket. Első verseskötete, a Némajáték, 1970-ben jelent meg a Szépirodalmi kiadónál. Közvetlen elődei közül Pilinszky, Petri és az Újhold című folyóirat jeles képviselőinek munkássága érintette mélyen. Olasz, spanyol, katalán, francia, angol költőket fordít. Keresztes Szent János Összes versét és válogatott prózáját 1992-ben adta ki az Európa kiadónál. Elmúlt évi fordításai közül a XIX. századi portugál Fernando Pessoa, és a kolumbiai Alvaro Mutis verseit említi szívesen. Mutis verselése hasonlít Kálnoky László hangjára – vélekedett, majd hozzátette, hogy fordításkor szereti, ha megtalálja azt a magyar költőt, akinek a hangján szólhat. „Izgalmas dolog, ha Kálnoky helyett írhatok verset”. 2007-ben kapott Kossuth-díjat – a méltatás szerint a költői hagyományok és a modernitás személyes, intellektuális, magas szintű ötvözetének megteremtéséért. Ezzel kapcsolabna így fogalmazott: „nem vagyok hagyományos abban az értelemben, hogy ne próbálkoznék más fajta hanggal, kevésbé szervezett verstípussal, belülről fakadó, spontán hanggal is, de a hagyomány engem erősen köt és kötelez”.
A sorozatot a Magyar Fejlesztési Bank Zrt. és a MASZRE támogatja.
A belépés díjtalan.