„Gyere, hogy kérdezzem, amit kérdezel, amikor kérdezlek, mert engem kérdezel.” /Kalász Orsolya: Ki jön az én nyelvembe/
JOINT ATTENTION
Vendégeink: KALÁSZ ORSOLYA és HARCOS BÁLINT
„Kalász Orsolya versei az idegenségről szólnak és az azzal való együttélés képességéről. Teszik ezt két nyelven, magyarul és németül. Általuk megnő a menedék, ahhol a költői nyelv sajátos képességeivel megújítja igéretét, hogy lehetséges a világ és a tudat között egy meglepő, az életet megújító összhangot létrehozni. Akárcsak egy dal, ha első hallásra valaminek az emléke lesz, ami eddig ismeretlen volt.” Monika Rinck: A harmadik hang
Kalász Orsolya 1995 óta Berlinben él. Gerhard Falkner német költővel közösen szerkesztette a nagy visszhangot kiváltó „Budapester Szenen” versantológiát (1997), amely a magyar költészet akkor fiatal nemzedékeit mutatta be a német olvasóknak. Németországban jelent meg első, kétnyelvű kötete „Babarém és a kertészek/Babymonster und die Gärtner” (1997) címmel, majd 2006-ban „Más választásom nem marad, mint találni egy
kertet/Ich habe keine andere Wahl als einen Garten zu finden”, 2007-ben „Ami volt, még bokor akar lenni /Alles, was wird, will seinen Strauch” kétnyelvű verseskötetei. Monika Rinck német költővel már több mint egy évtizede fordítják kortárs magyar szerzők műveit, többek között Harcos Bálint „Naiv növény” című regényét is, amely 2008-ban jelent meg a Solitude gondozásában.
Az est a MASZRE támogatásával jött létre: www.maszre.hu
A belépés díjtalan.