MINT A NORVÉG
– az EX SYMPOSION folyóirat norvég irodalmi lapszámának bemutató estje Bozsik Péter, Pap Vera-Ágnes, Iván Andrea, Petke Emese, Szöllősi Adrienne és Józsa Márta közreműködésével –
Az Ex Symposion 76. számában norvég szövegek szerepelnek Papp Vera-Ágnes szerkesztésében
A norvég irodalom hirtelen középpontba került. Igaz, elsősorban „a skandináv krimi norvég ága”, nálunk leginkább Jo Nesbo és az ő Harry Hole nyomozója. S mintha a bűnregények meglehetősen sötét társadalomrajza nyitotta volna meg az utat a többieknek. Mindegy, ezzel együtt és ettől függetlenül ma úgy beszélnek az észak-európai szerzőkről, mint a nyolcvanas években a dél-amerikaiakról. Speciális hangot, új ízt, sarkköri levegőt hoznak az ásításra ingerlő európai irodalomba. Na de mi oka volna, hogy ne jó regényeket, novellákat, verseket, hanem egy szűk földrajzi területen lakó szerzők műveit akarjam olvasni? Ha külső szemlélő veszi kezébe Esterházyt, Nádast, Rakovszkyt, Spirót, ő is olyan egyneműnek érezné művészetüket, ahogy most én a veszprémi Ex Symposion folyóirat norvég különszámában megjelent elbeszéléseket, regényrészleteket és költeményeket? „Szőjünk össze egy kis gleccserropogást, sós tengerpermetet, tanyai magányt és nagyvárosi kocsmazsivajt, züllött apákat és tévelygő fiúkat, halászokat, polgárokat, költőket és őrülteket, és amit kapunk, az a norvég minta” – írja a bevezetőben Papp Vera-Ágnes, és igen, én is ilyesmit éreztem, amikor Ambjornsent, Askildsent, Jacobsent, Jenssent, Knausgardot, Koltzowot, Pettersont, Sibekót és a többieket olvastam. De nem inkább az bennük a közös, hogy erős vonásokkal vázolnak föl éles élethelyzeteket, és empatikusan ábrázolnak hús-vér figurákat, azaz jó írók? Mintha modern Móriczokkal találkoztam volna, Tar Sándorral, Kasznahorkaival. Szép estét töltöttem velük. Feltűnt még valami: milyen jól szólnak magyarul Iván Andrea, Papp Vera-Ágnes, Petke Emese, Szöllősi Adrienne fordításában. Miért fordulnak harmincas-negyvenes nők egyszerre csak a norvég nyelvhez és a norvég irodalomhoz? Mi vonzza őket a hosszú tél és a fehér éjszakák országa felé? Ezen még gondolkodnom kell. /Kelen Károly nol.hu/
Az est résztvevői: Bozsik Péter főszerkesztő, Pap Vera-Ágnes vendégszerkesztő és fordító, Iván Andrea, Petke Emese, Szöllősi Adrienne fordítók, moderál: Józsa Márta szerkesztő
Az est a MASZRE támogatásával jött létre: www.maszre.hu
A belépés díjtalan.